Acerca de riff-raff – Polo colectivo de riff-raff

riff-raff é um jornal em sueco para a discussom teórica sobre o comunismo como movimento real. Nós estamos interesados em todos os aspectos da luita e organizaçom autónomas da classe obreira, a negaçom e possível «aufhebung» do capital.

Nós estamos inspirados polo comunismo de esquerdas e o operaismo ainda que nos esforcemos por ir além destas correntes, retornando a Marx na busca dumha nova síntese.

A maioria de nós provém da esquerda extra-parlamentar que emergeu nos anos 90, mas temos tentado orientar-nos além do activismo. Riff-Raff começou em 2001 como o órgao teórico da anterior organizaçom socialista de conselhos, Folkmakt («Poder popular»), mas desde os números 3–4 e em diante nom tem já filiaçom com nengumha organizaçom. Nessa época, entre outras, somaram-se persoas do grupo Kämpa tillsammans! («Luitemos juntos!»), de maior inspiraçom autonomista, ao trabalho editorial. O objectivo actual de Riff-Raff nom é preservar ou criar nengumha ideologia política, senom discutir e contribuir a umha teoría aberta, crítica e coerente do capitalismo e da sua possível «aufhebung».

Para nós teoria e praxis som dous momentos do mesmo processo social, do mesmo continuum dialéctico. Estamos dentro de, e contra, o capital, e devido a isto forçados a luitar, reflexionar e teorizar sobre isso. Fazemos isto por nós mesmos, como partes da existência em luita deste mesmo proletariado, é dizer, o «movimento real», o «movimento histórico que transcorre ante os nossos próprios olhos», mas, contudo, isto é também válido para outros na mesma situaçom. Nós queremos inspirar a outros como nós estamos a ser inspirados.

A crítica teórica e o derrocamento prático som… actividades inseparáveis, nom num sentido abstracto, mas como umha alteraçom, concreta e real, do mundo concreto e real da sociedade burguesa. – Karl Korsch

Nós recebemos com agrado os textos de outros, assi como os publicaremos na medida em que o espaço e a releváncia o admitam. Também agradecemos recortes de jornais internacionais que podamos traduzir, ou ainda melhor se já venhem traduzidos (agradeceriamos muito umha ajuda coas traduçons de e para o inglês, francês, italiano, farsi, etc.). Por último, apreçariamos apoio financeiro em tanto (econômica e politicamente) contamos só com nós mesmos para manter-nos.

Por acima de tudo, se acaso, gostariamos de ajuda coa distribuiçom do jornal. (…)

Os presos conseguem riff-raff gratuitamente.



XHTML CSS